Scrigroup - Documente si articole

Username / Parola inexistente      

Home Documente Upload Resurse Alte limbi doc  
BulgaraCeha slovacaCroataEnglezaEstonaFinlandezaFranceza
GermanaItalianaLetonaLituanianaMaghiaraOlandezaPoloneza
SarbaSlovenaSpaniolaSuedezaTurcaUcraineana

AlimentosArteBiologíaComputadorasComunicacionesDeportesDerechoDiferentes
DrogasEconomíaEducaciónGeografíaGramáticaHistoriaIngenieríaLibros
LiteraturaMatemáticasMercadeoMúsicaQuímicaSaludSociologíaTurismo

PREPOSICIONES PRINCIPALES

gramática



+ Font mai mare | - Font mai mic



DOCUMENTE SIMILARE





PREPOSICIONES PRINCIPALES

PREPOSIZIONI PRINCIPALI

de



di

a

a

de, desde, por

da

en

in

con

con

sobre

su, sopra

por-para

per

debajo

sotto

entre

tra-fra

abajo



giù

Anque las preposiciones no coinciden siempre en los dos idiomas la di italiana traduce casi siempre la 'de' española; ejemplos: el libro es de Mario -il libro è di Mario -la ventana es de vidrio -la finestra è di vetro -la corbata es de seda -la cravatta è di seta -yo soy de Londres -io sono di Londra.

Lo mismo ocurre con la a italiana; esempi: vamos a París -andiamo a Parigi -ahora tú vas a mi casa -adesso tu vai a casa mia -sa quién has dado una manzana? -a chi hai dato una mela?

La da italiana traduce la 'de' española con sentido de desde y algunas veces la preposición 'por'; ejemplos: yo vengo de Roma -io vengo da Roma ­Antonio viaja de Milán a Nápoles -Antonio viaggia da Milano a Napoli (Nàpoli) -la 'Divina Comedia' fue escrita por Dante Alighieri -la 'Divina Commedia' fu scritta da Dante Alighieri.

La in italiana corresponde a la en española; ejemplos: me quedo en mi casa todo el día -rimango in casa tutto il giorno -en esta campiña hay muchos árboles frondosos -in questa campagna ci sono molti alberi frondosi.

La preposición con italiana corresponde a su homónima española; ejemplos: voy al cine con mi novia -vado al cinema (cìnema) con la mia fidanzata -escribo con la pluma una carta a mi padre -scrivo con la penna una lettera (léttera) a mio padre.

Las preposiciones tra o fra se usan indistintamente y corresponden al español entre; ejemplos: entre tú y yo no hay problemas -tra te e me non ci sono problemi (nótese que en italiano, en este caso, se usa el pronombre complemento); entre los dos trenes hay una persona -fra i due treni c'è una persona.





Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare



DISTRIBUIE DOCUMENTUL

Comentarii


Vizualizari: 1356
Importanta: rank

Comenteaza documentul:

Te rugam sa te autentifici sau sa iti faci cont pentru a putea comenta

Creaza cont nou

Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved