Scrigroup - Documente si articole

Username / Parola inexistente      

Home Documente Upload Resurse Alte limbi doc  
BulgaraCeha slovacaCroataEnglezaEstonaFinlandezaFranceza
GermanaItalianaLetonaLituanianaMaghiaraOlandezaPoloneza
SarbaSlovenaSpaniolaSuedezaTurcaUcraineana

AlimentosArteBiologíaComputadorasComunicacionesDeportesDerechoDiferentes
DrogasEconomíaEducaciónGeografíaGramáticaHistoriaIngenieríaLibros
LiteraturaMatemáticasMercadeoMúsicaQuímicaSaludSociologíaTurismo

Morfología Flexiva - Morfología Léxica

gramática



+ Font mai mare | - Font mai mic



DOCUMENTE SIMILARE





Morfología Flexiva



La morfología flexiva estudia las unidades mínimas con significado léxico y las unidades mínimas con significado gramatical que integran la palabra.

Ejemplo: nin – (lexema) – a( morfema de genero)

La unidad minima de este nivel es el morfema o monema, los morfemas pueden ser de tres tipos

  • Lexemáticos  o lexemas
  • Gramaticales
  • Derivatiovos apreciativos

Los lexemas son morfemas conceptuales , es decir, llevan la carga semántica de la palabra, es la raíz o base léxica de las palabras, por ejemplo :silla, sillas, sillón, la raíz en las tres palabras es sill.Los morfemas gramaticales van ligados a la flexión y son :género, número, tiempo, modo, aspecto y persona.

Por ejemplo, comparemos las palabras chico, chica, chicos, chicas:al lexema chic- le hemos adjuntado en el primer caso la morfema de género masculino – o; en el segundo , el morfema de género femenino – a , y en el tercero y cuarto, además, el morfema de numero – s para el plural.

Existen muchas palabras en español que, aunque no tienen marca flexiva de género y número , las adscribimos a un género o número determinado.

Por ejemplo:

Poema – es masculina y no tiene flexió de género, no podemos decir poemo

Tesis – es singular en la tesis y plural en las tesis

Los morfemas de tiempo, mode y aspecto son característicos de las formas verbales, por ejemplo

  • Amaba el morfo – aba nos informa sobre el tiemp , el modo, el aspecto y la persona, porque en las lenguas flexivas un solo morfo puede acumular información y expresar varios morfemas

Morfemas derivativos apreciativos

Si en general en las morfemas derivativos podemos distinguir los prefijos, los sufijos y interfijos, de éstos, los apreciativos son los sufijos. Los sufijos son morfemas que se posponen al lexema o raíz , en ocasiones, pueden ir pospuestos a un interfijo e incluso pueden aparecer varios sufijos dentro de la misma palabra:

-ito/a perrito

i-ico/a perrico

illo/a perillo

Los sufijos – iot, -ico, -illo, tienen un valor diminutivo - afectivo

-in/a pillín

El sufijo – in en la palabra pillín tiene un valor afectivo y en la palabra chiquitín un valor diminutivo- afectivo

-uelo/a locuela

El sufijo 0 uela en la palabra locuela tiene un valor afectivo

-ajo/a pequeñaja

El sufijo – aja tiene un valor peyorativo

-azo/a aceitazo

El sufijo – azo en la palabra aceitazo tiene un valor peyorativo, nunca diriamos en este caso que hay un valor de tamaño

-ejo/a bachillerejo

El sufijo – ejo en la palabra bachillerejo tiene un valor despectivo

Los Derivativos apreciativos(-ito, -ico, -illo, -in, ajo)tienen fundamentalmente valores apreciativos, en ocasiones unidos al valor de tamaño, las palabras resultantes de la adición de los morfemas derivativos no hacen variar la significación de la palabra primitiva, es decir, mediante los sufijos apreciativos no creamos palabras distintas, por ejemplo: niño/niñito, niñito no deja de ser un niño.

Podemos observar que los sufijos apreciativos crean palabras con un valor afectivo, en ocasiones asociado a un valor de tamaño, pero no necesariamente .Los diminutivos se añaden principalmente a sustantivos y adjetivos, pero en alguna ocasión se encuentran también con adverbios, especialmente en Hispanoamérica, donde esta tendencia se ha desarrollado mucho más que en España, por ejemplo, en arribota, lejotes, cerquita, entre otras .

Muchas palabras no permiten la adjunción de sufijos derivativos-apreciativos como, por ejemplo, seucede en los siguentes casos:

No adjuntamos el sufijo diminutivo a los nombres de idiomas:

*Estudia francesito, este usor es incorrecto, sin embargo son gentilicios sí es posible utilizar el diminutivo:Es un españolito de siempre

Los diminutivos no se pueden utilizar con:

  • Algunos sustantivos abstractos:gravedad, infamia, desobedencia.
  • Los sustantivos acabados en – ista: telefonista, pianista, concertisita
  • Con los nombres de lugares:París, Valencia, León.
  • Con los nombres de la semana:jueves, lunes

Los derivativos apreciativos se pueden emplear para producir nuevas palabras:los vocablos derivados son, formalmente, aumentativos o diminutivos, pero su significación es diferente a la del término primitivo del que proceden:

Caña/cañón, rata/ratón, colcha/colchón, silla/sillón, paso/pasillo, gato/ gatillo 

La morfología flexiva , como lo pudimos observar, da cuenta de los constituyentes internos de la palabra y que lo esencial es que la palabra sigue teniendo la misma significación .

Capitulo 2

Morfología Léxica

La morfología léxica se ocupa de la formación de nuevas palabras por medio de la derivación , la composición y la parasíntesis.

2.1 Derivación

La derivación es un procedimiento regular de formación de palabras que permite a las lenguas designar conceptos relacionados semánticamente con otros en cierto sentido considerados como primitivos, añadiendo sufijos .La existencia de la derivación permite tener un léxico que permite designar numerosos sentidos a partir de un número mucho más reducido de raíces o lexemas. Igualmente la derivación es la principal fuente de nuevas palabras en muchas lenguas.

La derivación es similar a ciertas formas flexión, ya que ambas usarían morfemas añadidos a la raíz para expresar diferencias. Sin embargo, la flexión no comporta cambio de referentes sino que las marcas añadidas tienen un fin estrictamente gramatical. De otro lado la derivación se parece respecto a los cambios de significado a la composición

La derivación es un conjunto de una palabra primitiva junto con un prefijo o un sufijo

La derivación constiste en la creación de palabras pro medio de la adición de afijos , que pueden ser prefijos, sufijos, e interfijos.

2.1.1 Los prefijos

Son morfemas que se adjuntan pro delante a una palabra primitiva.Nosotros consideramos palabras compuestas: gastroenteritis , fotogradable, narcotráfico, que constituyen con temas grecolatinos :gastro, foto, narco.Para algunos lexicólogos estamos ante prefijos cultos y no palabras derivadas.

Por el cpntrario, consideramos palabras derivadas pro prefijacion las siguentes:

acromático

Prefijo a-

Antiniebla, antihéroe, antisocial

Prefijo anti-

Contraataque, contrabloqueo

Prefijo contra-

Decágono, decaedro

Prefijo deca-

Interministerial, intercontinental

Prefijo inter -

sobrenatural

Prefijo sobre -

Extraordinario, extraoficial

Prefijo extra -

Excomulgar, excéntrico

Prefijo ex -

Hipertensión , hipercrítica

Prefijo hiper-

Megafonía, megaciclo

Prefijo mega-

Sinverguenza, sincronía

Prefijo sin-

Los prefijos que hemos resaltado en el ejemplo tienen una significación locacional y significación intensificadora, para algunos gramáticos los prefijos que coinciden con las preposiciones, llamados prefijos vulgares, están dentro de la composición no de la derivación.

2.1.2 Los sufijos

Son morfemas afijales que se situan detrás del lexema o raíz, varios sufijos pueden aparecer encadenados detrás del lexema. La sufijación es, sin duda, el más importante de los procedimientos de la derivación.

La sufijación consiste en la adición de un elemento , el sufijo, a un elemento léxico que ya existe en la lengua. Ha tenido un gran vitalidad a todo lo largo de la historia de la lengua , y aún hoy sigue siendo muy rentable, no sólo por la pervivencia de los elementos formados en el pasado, sino también por la creación de muchos neologismos mediante sufijos.

Gracias a la sufijación , el concepto primario representado por la base léxica queda orientado en un sentido u otro , o gramaticalmente, o semática y gramaticalmente, según el tipo de sufijo que se haya añadido. Entre los sufijos más productivos destacamos: Los sufijos(-ero, -eria, - ista, - ura, -ismo, - miento, - cion)forman sustantivos:

Panadero, cajero, monedero

Sufijo – ero

Conserjería, panadería, chulería

Sufijo- ería

Arabista, purista, accionista

Sufijo – ista

Blancura, frescura, ternura

Sufijo – ura

Cristianismo, autoritarismo

Sufijo – ismo

Esparcimiento, sentimiento

Sufijo- miento

Tasación, centrifugación

Sufijo - ción

Los sufijos (- ico, - í, - il, -oso, -esco, - able, - ario, - eño, - añ, - ego) forman adjectivos:

Atómico, lexicogenésico

Sufijo – ico

Iraní, marroquí

Sufijo -í

Varonil, estudiantil

Sufijo – il

Sedoso, ocioso

Sufijo – oso

Dantesco, goyesco

Sufijo – esco

Desagradable, abdominable

Sufijo – able

Universitario, cancelario

Sufijo – ario

Madrileño, tinerfeñn

Sufijo – eño

Catalán

Sufijo - án

Gallego, manchego

Sufijo –ego

Los sufijos (- ar, -ear, - izar, -ificar, - ecer) forman verbos:

Ordenar, señalar

Sufijo – ar

Alardear, plantear

Sufijo – ear

Finalizar, actualizar

Sufijo – izar

Edificar, clasificar

Sufijo – ificar

Florecer, languidecer

Sufijo – ecer

El sufijo – mente forma adverbios:

Anualmente, tristemente

Sufijo – mente

El sufijo posee también un valor especificativo:

  • Labrador – es el hombre que labra
  • Labranza es el acción de labrar 
  • Diariamente – es la maera diaria

Desde el punto de vista semántico es el sufijo el que parece estar determinado para la base léxica del compuesto, si bien gramaticalmente la estructura es de DETERMINADO + DETERMINANTE. Los sufijos no son monovalentes, pues pueden poseer distintos valores, ni tampoco están especializados en un significado, ya que distintos sufijos pueden expresar una misma idea.Así , por ejemplo, para crear sustantivos que expresen la ideea de acción suele partirse de verbos, y se utilizan no pocos sufijos atonos y tónicos:

  • Abandono, abrazo, ahorro
  • Envase
  • Compra

Los sufijos no sólo sirven para crear sustantivos o adjetivos come hemos venido viendo, sino que también los hay verbalizadores .Existe un tipo de sufijación simple , o inmediata, también llamada impropia, mediante la que se añade a la base léxica la terminación verbal, del mismo modo que se producían sustantivos a partir de verbos con los sufijos – o, -e, -a. Son muy frecuentes los verbos resultantes de la primera conjugación , formados a partir de sustantivos : abonar, alarmar, sentenciar, y alguno derivado de un adjetivo:publicar.En todas estas formaciones, en todos los derivados verbales, aparece, como resultado lógico por el significado verbal, el sentido de “acción” añadido al valor primero de la base léxica.

Los cambios de categoría que no necesitan de sufijos(lo hizo rápido, habla fatal, )no son objeto de análisis que venimos realizando.

El otro tipo de sufijación verbalizadota es la mediata en la cual no sólo se produce el cambio de categoría gramatical, sino que a través de la adición de sufijos de añaden valores nuevos. En este sentido, el sufjijo verbal más productivo parece ser –ear, dando lugar, incluso, a dobletes del tipo plantar/ plantear .Se añade a sustantivos para formar verbos intransitivos:

  • Bucear
  • Campear
  • Faldear
  • Pestañear
  • Vocear

Y , sobre todo, transitivos:

  • Airear
  • Blanquear
  • Desear
  • Moldear
  • Piratear
  • Plantear
  • Simultanear
  • Zarandear


2.1.3 Los interfijos

Son morfemas derivativos átonos que se sitúan entre el lexema o raíz y los morfemas gramaticales o los sufijos, sirven de enlace entre la base léxica y los sufijos. Su existencia ha sido puesta en entredicho muchas veces, ya que pueden parecer parter de otros sufijos, o conglomerados de sufijos.El interfijo que parece más frecuente en nuestros días es – c- o – ec, debido a la proliferación de verbos en – ecer, si bien es necesario con algunos sufijos de otro tipo( cafecito, bomboncito, panecillo, llavecilla, miradorcito, etc).

Es posible considerar dentro de la categoría de los interfijos a los sufijos diminutivos, interpretádos no tanto como sufijos, sino como interfijos más la marca gramatical:

libr-it-o

perr-it-o

escob-ill-a

tiran-uel-o

En algunas ocasiones, el interfijo actúa tan sólo como elemento antihiático, dentro de una tendencia bien conocida en español, o sirve de ayuda para la fácil pronunciación de derivados: cursi-l-ería, te-t-era, o incluso adquiere función deferenciadora:

  • carn-ero/carn-ic-ero
  • llam-ada/llam-ar-ada
  • pan-ero/pan-ad-ero

2.2 Composición

La composición léxica se sirve de varios procedimientos para la creación de voces nuevas, como ha quedado dicho antes.La composición es un procedimiento de creación de nuevos términos por medio de la unión de dos o más lexemas pertenecientes a otras tantas palabras simples: afilalápices/afila-lápices.

Existen varios procedimientos de formación de palabras por composición , estos somn:la yuxtaposición y la composición sintagmática(sinapsia, disyunción y contraposición).

2.2.1 Sinapsia

La sinapsia , da origen a algunas de las unidades lexías complejas, en la composición en general, y en la sinapsis en particular, intervienen al menos dos unidades léxicas, como se ve en algunos de los ejemplos anteriores en:

betún de Judea

conejillo de Indias

estrella de mar

letra de cambio

traje de luces

La sinapsia es el único tipo de composición que permite ;a especificación detallada de la significado y la clasificación en series gracias a su rasgo distintivo, la union de los miembros en la sinapsia es de naturaleza sintáctica , no morfológica como en los derivados y en otros compuestos , por lo que es difícil determinar si se ha producido la lexicalización o no.

La relacion sintáctica entre las dos partes del compuesto se realiza en español habitualmente con de:

azul de metileno

conferencia de prensa

goma de mascar

martillo de agua

silla de ruedas

toro de lidia

Ese de puede introducir un todo virtual , del cual el determinado es una de las partes, pero también puede indicar una circunstancia para la cual es apropiado el objeto( por ejemplo pañuelo de bolsillo) su destino o finalidad( casa de huéspedes) o la clase de elementos en los que el determinado es atributo( betún de Judea).La relación sintáctica entre los elementos de efectúa frecuentemente con “a” posiblemente por influencia extranjerizante: avión a reacción, olla a presión, juguete a pilas, en general , la “a” introduce una característica distintiva, si el determinado designa a un artefacto, el determinante indica el agente motor, de ahí su enorme productividad.

La presencia de otras preposiciones para expresar la relación entre las unidades que intervienen en la sinapsia es más rara, el orden de los elementos que participan el la sinapsia es siempre el mismo: determinado + determinante , ambos elementos conservan su forma léxica plena, diferenciándose así de los derivados, en los que spuede perderse parte de la materia fónica para incorporar el afijo; si no, compárense:

casa de huéspedes/ caserón

letra de cambio/ letrero

olla a presión/ ollería

El resultado de la sinapsia siempre es un adjetivo o un sustantivo , pues la presencia de un verbo en la primera parte daría origen a una perífrasis verbal, o a cualquier otro tipo de expresión pluriverbal no lexicalizada ( por ejemplo, andar a gatas, andar de cabeza), no así cuando el verbo va en la posición del determinante, cuya funcion es otra.

En los compuestos por sinapsia, la segunda parte, el elemento determinante, carece de artículo, pues de lo contrario rompería la unidad del conjunto, como puede verse si en cualquiera de esas formaciones introducimos el artículo:

traje de luces/ traje de las luces

olla a presión/ olla a la presión

la casa de huéspedes/ la casa de los huéspedes

golpe de estado/ golpe del estado

mando a distancia/mando a la distancia

Los dos elementos de estas formaciones tienen la posibilidad de expandirse:

silla de ruedas

una gran silla de ruedas

silla de ruedas giratorias

juguete  a pilas

juguete japonés a pilas

Las consideraciones expuestas hasta aquí son las que permiten incluir a las formaciones sinápticas entre los compuestos, esto es , como elementos lexicalizados , y por tanto, susceptibles de tratamiento lexicográfico, por más que los diccionarios no siempre den cuenta de ellos , o sólo lo hagan de un número muy reducido. La sinapsia es un procedimiento de formación de palabras propio de los lenguajes científicos y técnicos, y poco frecuente en la lengua usual y en la literaria, donde no es fácil encontrar elementos de se tipo.

2.2.2 Disyunción

Es la composición por disyunción la lexicalización parece superior a la existente en la composición por sinapsia.La disyunción da origen a un tipo de lexias , las compuestas, en la que los dos elementos participantes no se han soldado gráficamente, por más que la lexicalización sea un hecho:

cama nido

cuento chino

guerra civil

opinión pública

pájaro carpintero

Los compuestos por disyunción designan un solo objeto, lo cual confirma que se ha producido la lexicalización del conjunto.Los dos elementos participantes en estast formaciones son de carácter nominal , el primero es la denominación , mientras que el segundo es una especificación del primero, por ello:

guerra civil es una guerra

tinta china es una tinta

goma arábiga es una goma

pez espada es un pez

La relación que se produce entre los dos elementos es de disyunción , pues, a pesar de ser el segundo una especificación del primero, un nombre de otra clase , ni lo civil es una rama de la guerra, ni las espadas son de los peces, ni lo chino es de la tinta. En definitiva , el compuesto parece pertenecer a dos clases distintas , si bien la relación semántica establecida entre los dos partes hace que el designado pertenezca a una sola por naturaleza, y a la otra figuradamente, lo cual deja abierta una puerta para las creaciones expresivas y humorísticas .

La relación semántica establecida entre las dos partes no podría existir sin un sustento sintáctico , implicito: se trata de una relación de identidad o similitud en la que el segundo elemento es un predicado que se une al primero mediante la fórmula(que) es:

guerra ( que) esa civil

pez ( que ) es espada

tinta (que 0 es china

La identidad así establecida no es absoluta, no puede serlo, en muchos casos.Cuando se unen dos sustantivos hay entre ellos al menos un easgi común:

El pez y la espada son alargados

El pájaro y el carpintero dan golpes en la madera.

La disyunción es una forma de composición no muiy frecuente en españolmotivo por el que escasea en los textos de carácter literario, el ámbito donde se encuentra el mayor número de formaciones de esta clase es en el de las denominaciones de animales y plantas, por la estructura denominación + especificación presente en su estructura. Valgan como ejemplo las siguentes designaciones:

cabra montés

oso colmenero

oso hormiguero

oso lavador

perro mapache

gallito inglés

pájaro bobo

pájaro carpintero

pájaro mosca

pájaro pinto

martin pescador

pinzón real

espino negro

hierba cañamera

hierba mora

álamo temblón

palma real

sauce blanco

hierba zapatera

salsifi vlanco

rosa silvestre

sauce cabruno

La determinación, la especificación, representada por el adjetivo en los compuestos por disyunción puede cruzarse con el segundo elemento de las sinapsias, cuando va intoducido por de , y tiene tamvién carácter determinativo, o especificativo, resultado entonces equivalentes la sinapsia y la disyunción:

Caballito de mar/ caballito marino.

2.2.3 Contraposición

La contraposición representa un grado más elevado de unión gráfica que la disyunción , pues los dos elementos que participan en ella se escriben unidos por un guión en la mayoría de las lenguas. Como en todos los tipos de composición enumerados hasta aquí, el resultado de la contraposición mantiene la acentuación original de sus elementos , sin modificación ninguna, por lo que puede pensarse que la lexicalización no es total.

El español posee un buen número de compuestos por contraposición que sigue las estructuras de la composición en otras lenguas románicas , especialmente el francés, y pierden o sustituyen parte de su cuerpo fónico, como en franco-belga o arabo-israelí, y no francés – belga o árabe – israelí, la pararición de esa “o” podría ser interpretada como un simple elemento de conexión .

En la contraposición suelen intervenir dos adjetivos , pues el resultado buscado es con frecuencia un adjetivo, o un sustantivo empleado en funciones determinativas, o calificativas .En ellos predomina más la relación semántica entre los elementos del compuesto que la relación sintáctica , muy disminuida por el hecho mismo de la contraposición, ni siquiera se conserva entre los adjetivos una concordancia gramatical, según vemos en lo cula, por otro lado, demuestra el grado se fusión de los elementos a que se ha llegado .

Si los participantes en el compuesto son dos sustantivos, es el primero el que confiere la categoría gramatical al elemento resultante:buque – escuela es masculino, el segundo de los sustantivos actúa con una función predicativa que designa el fin del objeto designado, este hecho determina la frecuente confusión de los compuestos por contraposición con los compuestos por disyunción, grupo al que pasan con frecuencia todos aquéllos , de manera que:

buque – escuela se convierte en buque escuela

coche – cama se convierte en coche cama

vagón – cisterna se convierte en vagón cisterna

El paso está apoyado por el rechazo que existe en español a unir palabras mediante guiones, según el mandado académico “cada vocablo de por sí, ya simple, como guardia, poner, ya compuesto como salvaguardia, reponer, se ha de escribir aislado, o con entera separación del que le preceda o siga” (Real Academia Española, Gramática de la lengua española), con lo que existen pocas posibilidades de indicar de alguna manera los grados de integración de los elementos formantes en el compuesto.

La mayor parte de los compuestos por contraposición responden a una estructura sintáctica de coordinación:

un químico – fisico es químico y físico

lo catalana – francés participa de lo catalán y lo francés

un buque – escuela es buque y escuela

De ningún modo podemos , ni debemos, considerarlos compuestos por disyunción , sino , como vemos por coordinación, son muy distintas las relaciones que unen:

guerra + civil

pez + espada

químico + físico

vagón + cisterna

La formación del plural de los compuestos por disyunción y por contraposición no nos ayuda en nada para distribuirlos en una o otra serie , ya que la casuística es abundante, y depende del grado de lexicalización y de gramaticalización del compuesto. Ello equivale a decir que la unión de dos elementos no es total, o , al menos , que muchos hablantes no la sienten, o que todavía perciben con gran claridad los medios que originan el compuesto.

2.2.4 Yuxtaposición

La fusion gráfica de los elementos participantes en el compuesto es total, así como su lexicalizacion y su gramaticalización .Estas formaciones se llaman lexías compuestas, la yuxtaposición es el mas caudaloso de los que vienen considerando, es tal su abundancia, la facilidad para su creación, y la habilidad para hacerlo de algunos scristores, por ejemplo, Juan Ramón Jiménez, que nos damos a cada paso con alguno de ellos:

  • artimaña
  • contrarreformista
  • chuflaibailas
  • entrecasa
  • hincapié
  • hispanohablante

La estructura de estos compuestos, a primera vista, es muy sencilla: la yuxtaposición de dos elementos. En el compuesto se puede presentar un abultado número de formas, según la categoría gramatical de los componentes, la categoría del resultado final , y las relaciones sintácticas y semánticas que mantengan entre sí los don elementos.Con la variedad de formantes y de resultados que presentan estos compuestos, las relaciones entre los elementos participantes no pueden sino ser de muy diversa índole.

En el tipo sustantivo +sustantivo(sirvan de ejemplo bocamanga, carricoche, casatiendo, madreselva, telaraña, etc) puede haber una coordinación:

Casatienda es a la vez casa y tienda

O una relación de atribución, según se quiera interpretar:

Casatienda es una casa que es tienda

También puede existir una relación de subordinación, mediante una determinación del tipo que sea , de manera que nos encontramos ante restos del caso oblicuo latino:

La bocamanga es la boca de la manga

Y lo mismo podría decirse de madreselva o telaraña.

De los compuestos Sustantivo + adjetivo hay que distinguir dos grupos, que producen resultados distintos, sustantivo o adjetivo, de acuerdo con su estructura sintáctica interna.Los que dan lugar a sustantivos presentan una relación my sencilla de Determinado + Determinante:

Agua+ardiente

Hierba + buena

Donde el segundo elemento es restrictivo del primero, y por tanto, se produce una relación de disyunción , como en los compuestos por disyuncion del tipo :guardia civil, si bien éstos mantienen los dos acentos, mientras que los yuxtapuestos conservan uno solo.Entre el determinado y el determinante existe una relación atributiva:



Aguardiente es agua que es ardiente

Hierbabuena es hierba que es buena

Los compuestos Sustantivo + adjetivo presentan un elemento interior”i” que podría llegar a interpretarse como un interfijo de enlace entre el sustantivo y el adjetivo.Se reproduce en compuestos Sustantivo + verbo, y semejante a la “i “ que figura en algunos compuestos sustantivo + Sustantivo(carricoche) y adjetivo+ adjetivo(tonticiengo), pero de distinto origen.La “i “ de los compuestos sustantivo + adjetivo+ adjetivo y sustantivo+ verbo parece un resto sintáctico del genitivo latino en formaciones del tipo Barbirasus.No se trata tanto de compuestos de tipo culto, como sostiene, por ejemplo, F.Garcia Lozano, sino de restos latinizantes en formaciones vulgares, incluso en aquéllas inexistentes en latín , pero creadas en español por analogía con otras.

En los compuestos sustantivo + adjetivo = adjetivo existe, como en los compuestos sustantivo + adjetivo = sustantivo , una relación entre los elementos determinado + determinate, semánticamente, el segundo elemento del copuesto predica una cualidad del primero:

Cejijunto es junto de cejas

Pelirrojo es rojo de pelo

O el estado resultante de un proceso:

Boquiabierto es que se que con la boca abierta

Carifruncido es que se tiene la cara fruncida

Incluso de manera figurada como en alicaído o patifuso.Son acusativos de relación , pues sólo se refieren al cuerpo. La “ i” se impuso en estos compuestos .No son extrañas las sustantivaciones de estos adjetivos, producidas cuando la caracteristica descrita por el compuesto es interpretada como esencial por el hablante:

  • cariblanco
  • pelirrojo
  • piquiluerto

Pero hay también otros compuestos en que aparece una “i” como elemento de transición:

Maniatares es un derivado de un compuesto( maniatado-mano+atado)

Coliflor es un italianismo

Colinabo es una creación a semejanza de coliflor

Clarividente es un galicismo.

En otro grupo de compuestos esa “i” es la representación de la copulativa “y” , pues existe en el interior una coordinación de los elementos, como aparecía en los compuestos Sustantivo+sustantivo=sustantivo:

  • casatienda es casa y tienda
  • carricoche es carro y coche

pero que también figura en algunos de los compuestos adjetivo+adjetivo+adjetivo:

  • agridulce es agri(o) y dulce
  • grandilocuente es grand€ y elocuente
  • tonticiengo es tont(o) y ciego

y también en compuestos sustantivo+sustantivo=sustantivo:

  • artimaña

Los otros compuestos adjetivo+adjetivo= adjetivo no prestan a sus componentes en un plano de igualdad , sino que se establece una relación predicativa, similar a la que se presentaba en los compuestos por disyunción , e incluso en algunos de la contraposición(pero ahora ya no hay más que un acento), sin que se pueda negar la coordinación entre los dos elementos:

  • hispanohablante
  • latinoamericano

En esta ocasión , la relación de los términos es contraria a ha normal en español, ya que su secuencia es la de determinante + determinado:

Un latinoamericano es un americano de origen latino

Esa misma secuencia determinante+determinado se aprecia en los compuestos adjetivo + sustantivo del tipo:

  • ciempiés
  • malhumor
  • malpaís
  • malasangre
  • mediodía

En ellos el primer elemento es, en algún modo, restrictivo o especificativo del segundo.Como en los compuestos sustantivo+adjetivo, y en los que son por disyunción , se produce una relación atributiva:

  • malpaís – es el país(tierra) que es malo
  • altamar – es el mar que es alta( profunda)
  • vanagloria – es la gloria que es vana

Pero puede suceder que la relación sintáctica de los dos elementos no se efectúe internamente, como en esos ejemplos, sino que dependa de algún elemento externo o de otros factores, y entonces la estructura sintáctica del compuesto es una aposición pura y simple:

  • mediodía – es la hora situada en el medio de la día( una parte especifica al todo)
  • ciempiés – es el animal que tiene cien pies ( creación metaforica)

Una de las cuestiones que más ha preocupado a la crítica es la de la estructura y forma de los compuestos de verbo+sustantivo:

  • hincapié
  • matamoscas
  • pasatiempo
  • quemasangres
  • quitapenas
  • tapajuntas

a los que se pueden asimilar los de verbo + adverbio:

  • bogavente
  • catalejo
  • mandamás

En uno y otro tipo de compuestos el resultado es un sustantivo, son formaciones muy numerosas y variadas que comienzan a aparecer en la época romántica, no existe opinión unánime sobre cuál es la forma verbal presente en el primer elemento de estos compuestos, pues para unos se trata de un imperativo , para otros del presente de indicativo, y para otros es un mero tema verbal.

Parece que ésta clara la presencia del imperativo en compuestos como: salchucho o tentemoze, del mismo modo que aparece en otras formaciones :correveidile, hazmerreír, , quitaipón o siguemepollo. Pero también son numerosos los ejemplos en que puede verse una neutralización morfológica: aguafiestas, cubrecama, hincapié, pasatiempo.

A favor del presente de indicativo se muestra la posibilidad de conmutación con una frase adjetiva:

  • cascanueces es un instrumento que sirve para…
  • sacadillas es una persona que se dedica a…
  • salvamanteles es un objeto que se emplea para….

En las formaciones actuales parece preferirse el indicativo, pues el hablante interpreta la estructura del compuesto como verbo+ objeto directo o como objeto directo:

Chafalmejas

Guardamuebles

Hincapié

Pasatiempo

Mientras que son de verbo + objeto circunstancial:

Andarríos

Girasol

Saltarrostro

Trotamundos

La forma del segundo elemento del compuesto , el sustantivo, es tanto la del singular como la del plural. Esta aparece cuando no se desea o no es necesaria una especificación del objeto mismo , o por requerirlo el significado de la construcción que que originó el compuesto : mataperros, papahuevos, zampabollo.

Además , el plural es necesario porque habitualmente el verbo, mientras que el sustantivo suele ser secundario, de este modo , entre las denominaciones de un animalillo podemos encontrar las de saltagatos, saltamontes, saltaprados , saltarén, saltigallo y saltón, pues lo que importa es lo designado por el verbo saltar. Por ser el verbo el elemento más cargado es por lo que nos podemos encontrar con nominalizaciones regresivas, valgan como ejemplos:

  • caza por cazabombardero
  • limpia por limpiabotas
  • saca por sacacorchos

Lo que importa en estos compuestos ( verbo + sustantivo y verbo + adverbio) es el significado global, no el se sus partes , y que se desprende de la estructura sintáctica del compuesto.

Los compuestos adverbio + verbo – verbo , presentan una estructura sintáctica de determinante + determinado, que no responde a los modelos actuales, por lo que las palabras así compuestas son creaciones viejas en la lengua, a semejanza de las cuales se pueden hacer otras en la lengua actual, si bien su rentabilidad sigue siendo baja, como en tantos otros casos, por ejemplo en las estructuras sustantivo + adjetivo y adjetivo + sustantivo, parece que la relación que se establece entre los dos elementos es adversativa:

malvivir  es vivir pero mal

malformar es formar pero mal

malparir es parir pero mal

menoscabar es cabar( capuz) pero menos

menospreciar es (a) preciar pero menos

Resulta curioso comprobar que la mayor parte de compuestos de adverbio + verbo – verbo tiene un valor negativo , pues el adverbio que participa en la formación es mal o menos ; son raros los positivos, normalmente construidos con bien , por ejemplo bienestar , bienquerrer y por lo general sustantivados o próximos a hacerlo, menos bienaventurar , desde el punto de vista semántico el determinante modifica en algun grado el significado del verbo.

De características similares, pero menos numerosos, son los compuestos de adverbio + sustantivo , en los cuales también se produce una relación adversativa entre los elementos:

Menoscuenta(descuento) es la cuenta pero algo menos

Esta estructura es difícil de ver en otros casos , pues el sintagma adverbio + sustantivo es normal en español , salvo por gramaticalización:

  • bienquerencia es un derivado del compuesto bienquerer
  • malacriadez puede ser derivado del malcriar
  • bienandanza , compuesto según el DRAE

Sí resulta normal , por el contrario , la estructura de los compuestos de adverbio + adjetivo , en los que se vuelve a repetir la relación de coordinación adversativa:

biengranada es granada pero bien

bienintencionado es intencionado pero bien

malaconsejo es aconsejado pero mal

malcontento es contento , pero mal , no del todo

Todavía hay algún otro compuesto mas en los que interviene un verbo acompañado por una conjunción , son las creaciones expresivas de verbo + conjunción creique y penseque, así como la forma lexicalizada de conjunción + verbo siquiera, en los que la relación entre los elementos es de subordinación , condicionada por lo externo al compuesto. Es una estructura ajena a la forma y al contenido del compuesto, que , por otro lado , mantiene el significado original de los dos elementos.Algo similar es lo que sucede en las formaciones de preposición + sustantivo como antepecho, contrapropuesta, contrarreforma , entrecasa, sinrazón, sinvergüenza o traspié, pertenecientes a la derivación y no a la composición.

En estos compuestos parece existir una secuencia determinante + determinado, en los que el primer elemento viene a modificar de algún modo el significado del segundo, pero que no pueden interpretarse adecuadamente sin e conocimiento del entorno discursivo, llegando, por este camino, a los problemas de la presuposición y de la pragática lingüística.

2.2.5 Prefijos vulgares

La formación de palabras mediante prefijos vulgares se considera tradicionalmente como parte de la composición , y no de la derivación , pues estos prefijos coinciden con las preposiciones , esto es , se unen dos elementos independientes en la lengua .Los problemas surgen cunado se hace una distribución sistemática de los elementos , ya que los prefijos vulgares pertenecen a la composición , mientras que los prefijos cultos, los interfijos y los sufijos forman parte de la derivación.

Es más , muchos de los elementos cultos que se emplean para construir palabras nuevas no tienen vida independiente en la lengua. El prefijo vulgar se antepone a la palabra de base, y puede tener , o no, existencia independiente como preposición , lo que le confiere la cualidad de separable o de inseparable: es separable la a- de apolítico( coincide con la preposición a), pero no lo es el re- de reencuentro.

No hay prefijos que sean exclusivos de una cátegoria gramatical, pues se unen indistintamente a sustantivos, por ejemplo:

  • predominio
  • prejudicio
  • premamá

adjetivos:

  • preclaro
  • prerrománico
  • previo
  • previsible

verbos:

  • preconcebido
  • predicir
  • predominar
  • preocupar

Los elementos que pueden unirse para formar compuestos con prefijos vulgares, y los resultados a que se llega , son , variados según se ve en los siguentes ejemplos:

  • conjunción + verbo = conjunción
  • preposición + sustantivo = sustantivo, como ejemplo:
  • contrapropuesta, contrarreforma, entrecasa, sinvergüenza, traspié
  • preposición + verbo = verbo , como ejemplo:
  • anteponer, contramandar, entretejer, trastocar
  • preposición + conjunción = conjunción, por ejemplo:
  • conque, porque
  • preposición + preposición + preposición = preposición, por ejemplo:
  • desde

Como también veremos que sucede con los sufijos, un mismo prefijo puede tener valores diferentes:

  • acientífico
  • asimilación
  • abovedado
  • incorrección
  • información
  • inmigración

Un mismo sentido puede expresarse a través de varios prefijos, cuya distribución no siempre parece clara.Asi, el orden, anteoridad, prioridad puede indicarse mediante pre y ante:

Pre- :

  • precongresual
  • preelectoral
  • preexistir
  • previsión

ante - :

  • anteayer
  • antedicho
  • antemano

La convergencia en un mismo valor puede producirse con un prefijo vulgar y otro culto, por ejemplo , para señalar la oposición se puede emplear el vulgar contra- o el culto anti-

Contra - :

  • contracorriente, contradecir, contrarrevolución, contrapelo

anti- :

  • antiaborista
  • antieuropeo
  • antigolpista
  • antidisturbios
  • antidopaje
  • antimarxista
  • antiespiritual
  • antisocial

El más rentable de ellos dos, y , en general , de los prefijos, es anti- , especialmente en el lenguaje periodístico, tendencia que es privativa , se ha observado también en francés.La privación o negación se expresa mediante a-, de- o des- e in-, por ejemplo:

  • acientífico
  • amoral
  • apolítico
  • desamparar
  • desautorizar
  • desconcierto
  • desengaño
  • deshonor
  • inapletable
  • incapaz
  • increíble
  • indiferencia
  • inquietar

Con el prefijo in – se forman innumerables parasintéticos adjetivales , y muchísimos nombres de accion, tambien pueden indicarse relaciones locativas mediante prefijos de distionto origen, como:

  • entrecasa, entretanto
  • extraprovincial, extraterrestre
  • infraescrito
  • internacional
  • sobreententido, sobrescrito
  • subalterno, substrato, subsuelo, subtítulo
  • superponer

o relaciones de otro tipo:

  • infraproducción
  • interurbano
  • intracomunitario
  • subnormal

Como hemos dicho más arriba que no existe ningún prefijo exclusivo para ninguna categoría gramatical, ni categoria de palabras semánticamente cargadas que pueda verse libre de ellos, los ejemplos vistos hasta ahora son una muestra suficiente, por más que en algunos casos nu haya muchos testimonios, como verbos formados con a – o con in - , de todas maneras , son abundantes los verbos construidos con a - , por ejemplo:

  • acomodar
  • aconsejar
  • acumular
  • ahondar
  • ajustar
  • asegurar
  • avivar
  • acoger

En realidad se trata de formaciones parasintéticas , por ello casi siempre son verbos de la primera conjugación , hechas normalmente a partir de adjetivos y de sustantivos, aunque también los hay cuya base en un adverbio: alejar



Algo semejante sucede con en - :

  • analtecer
  • enamorar
  • encaminar
  • encantar
  • encargar
  • encerrar
  • enriquecer
  • entontecer
  • encubrir
  • enlucir

Aunque ahora también aparecen verbos de la segunda conjugación (en – ecer) y de la tercera , pocos, como las anteriores, son trambien formaciones parasintéticas, entonces cuando se construyen a partir de verbos( encubrir), pues toman como base sustantivos ( encarar) o adjetivos ( entontecer), aunque ahora son pocos los verbos construidos a partir de sustantivos y ninguno con adjetivos, con re- sucede otro tanto:

  • reajustar
  • reaparecer
  • rebajar
  • recular
  • reflexionar
  • reformar
  • recaer
  • recojer
  • recorrer
  • renacer
  • recibir
  • rehuir

Acortamiento

El actontamiento de las palabras puede producirse de diversas maneras, lo que origina , a su vez, categorías lexicas diferentes, la primera distinción que suele efectuarse se basa en el carácter fónico o gráfico de tal acortamiento.

En principio , el acortamiento es el proceso diametralmente opuesto a la composición, pues no se trata de añadir , sino de suprimir, pero como veremos, también se llega a la composición a través del acortamiento de palabras, el acortamiento es un proceso propio del lenguaje del comercio, de la administración , y , en general de los lenguajes especializados , por lo que no se suele encontrar en los textos de carácter literario, excepción hecha del abreviamiento que puede aparecer en obras que reflejan el habla coloquial y cotidiana.

Como sucede con la composición , el acortamiento de palabras también presenta varias modalidades, como :

El abreviamiento, abreviatura

2.2.7 Abreviatura simple

La abreviatura consiste en la “representación de una palabra en la escritura con una o varias de sus letras 1”puede suprimirse cualquier letra de la palabra menos la primera, clave para la indentificación de lo suprimido. Incluso en los símbolos , por más que su motivación se nos presente algo oscura, se cumple esta regla: así , el símbolo del fósforo es P porque en la transliteración latina era phosphoros.

La abreviatura es conocida desde muy antiguo, y durante mucho tiempo se utilizaron diversos signos para señalar qué era lo eliminado, pues la comodidad del ahorro de unos cuantos elementos de la escritura traía consigo el inconveniente de la dificultad para la interpretación de lo escrito , ya que varias palabras podían confluir en una misma abreviatura. La abreviatura puede producirse tambien por apócope , por ejemplo:

d. por don

her. Por heredero

s. por san

tel. por teléfono

pero también son frecuentes los ejemplos por síncopa:

.admón. por administración

dr. por doctor

entlo. por entresuelo

tente. por teniente

Abreviatura compleja o sigla

Estas abreviaturas se refieren a los nombres propios, hecho que provoca el que, en términos generales, su motivación sea mas oscura para el hablante, que no podrá desarrollar su contenido por desconocerlo , e intentará pronunciar la forma de la mejor manera posible, concediendo a cada letra el sonido que representa habitualmente en la escritura. Las fórmulas que se siguen para su constitución son muy complejas, así como los resultados producidos, por lo que también podemos llamarlas abreviaturas complejas, su motivación , a veces, llega a ser oscura, o desconocida, para el usuario. Son varios los tipos existentes de siglas:

La sigla transparente no es sino una abreviatura compuesta, pues al ser empleada se pronuncia la forma desarrollada, no la abreviada, pues su contenido es conocido por los usuarios:

  • CCOO se lee como Comisiones Obreras
  • RNE se lee como Radio Nacional de España
  • TVE se lee como Televisión Española

Esta sigla se caracteriza frente a la abreviatura compuesta en que la sigla es un nombre propio y la abreviatura no.

La sigla opaca se caracteriza por no dejar entrever su contenido, las hay de dos tipos:

La sigla opaca leída secuencialmente se lee como si se tratase de cualquier otra palabra de la lengua, sin interpretar el valor inicial de cada letra:

  • AVE se lee ave
  • HUNOSA se lee hunosa
  • MOPU se lee mopu
  • Ovni se lee ovni
  • Radar se lee radar
  • RENFE se lee refne
  • TALGO se lee talgo
  • UNED se lee uned

La sigla opaca deletreada, en ella se pronuncia el nombre de cada una de las letras componentes:

  • LP se lee elepé
  • PC se lee pecé
  • PP se lee pepé
  • UHF se lee uhachefe

Algunas de las siglas opacas son mixtas para facilitar su pronunciación, como :

  • PSOE se lee pesoe

Cuando se crean siglas, con frecuencia se busca un carácter evocador, expresivo, o que tengan cierta motivación, lo cual sucede normalmente en las que no pertenecen al seco lenguaje de la administración. La informática, que es un terreno muy abonado para creación de siglas, posee una fuerte tendencia para construir siglas coincidentes con elementos léxicos ya existentes en la lengua, pero no es el único campo.

Quizás la sigla reciente donde se vea con mayor nitidez esa tendencia sea el tren AVE(de Alta Velocidad Española), pues va tan rápido que vuela, y no olvidemos el ACUDE de la Asociación de Consumidores y Usuarios de España, ACASA para las Autopistas de Aragón y Cataluña, sociedad anónima, o el IDEA del Instituto de Estudios Asturianos. Desde el punto de vista sintáctico , las palabras resultantes del acortamiento presentan la misma relación , manifiesta estrictamente en el plano fónico , que hay originalmente entre sus componentes , sin cambio ninguno.

Otra cuestión es la del género de estas formaciones, no depende de su forma final , sino del que tenga el elemento de mayor peso en el conjunto, esté presente o no en el resultado. Así son masculinos IRYDA o SOC y femeninos HUNOSA o UGT. , su número es singular , salvo que todos los formantes vayan en plural: las CCOO, los EEUU, las FFAA

Al oscurecerse o perderse el significado de la sigla llega a lexicalizarse(ovni, radar, TALGO) , e incluso permite la derivación(pecero, pepero, seita, befo, ugetero, etc), son numerosas las formas que hay de composición de palabras nuevas en español. Se han producido a todo lo largo de la historia de la lengua, lo cual , posiblemente, ha hecho que en unas épocas se prefiera un tipo de formación , y en otras otro, que la estructura sintáctica interna en unas épocas haya sido determinado + determinante y en otras determinante + determinado, de acuerdo con los gustos de la época , con las tendencias generales de la lengua.

En su conjunto, la composición de palabras es un proceso que parece haber entrado en decadencia, sólo revitalizado por las construcciones síglicas y por algunos procesos que permiten una gran expresividad , en actualidad el peso de la creación de palabras nuevas parece recaer sobre la derivación.

2.2.8 Acronimia

La acronimia es un caso especial de abrevimento, o union del comienzo de una palabra con el final de otra, o, más raramente, el final de una y el comienzo de otra.Es una forma de un composición muy modera y de carácter técnico, normalmente son voces hechas en otras lenguas y despues introducidas en la nuestra, aunque hay alguna de carácter autóctono, por ejemplo:

  • aceriales se forma sobre aceros industriales
  • autobús se forma sobre automovil ómnibus
  • informática se forma sobre información automática
  • motel se forma sobre motorist hotel
  • tergal se forma sobre poliéster galo
  • transistor se forma sobre transfer resistor

Estas formaciones también se han llamado palabras – percha y palabras – maleta, debiod a su complejidad, apenas se hace uso de ellas en la lengua, y se han lexicalizado.

Debido a la dificultad del proceso de formación resultan ser complejos de los que apenas se hace uso , por más que sus resultados son altamente expresivos.

Por otra parte, los acrónimos son casi inexistentes en la lengua, y los pocos que aparecen viven de otros idiomas , en los que estas formaciones presentan una mayor vitalidad, debe quedar claro el proceso seguido en los acrónimos – unión de los extremos opuestos de dos palabras, pues habitualmente se confunden con la unión del comienzo de varias palabras, por ejemplo: ASTANO( Astilleros y Talleres del NorOeste), estos elementos son compestos fruto de la abreviantura y no del abreviamiento, razón esta ultima por la que se pueden escribir con un punto al final de cada uno de sus elementos constituyentes, lo que nunca sucede con los acrónimos.

Capitulo 3

Incorporación de voces ajenas

La incorporación de voces ajenas precedentes de ortas lenguas ha ocurrido en todas las épocas y en grandes cantidades, hasta tal punto que la cuenstión del prestamo linguístico ha merecido frecuentes trabajos de los filólogos.Antes ha quedado dicho que el 41% de las palabras del español proceden de otras lenguas, aunque solo representan un 10% del uso.

En un sentido estricto, el préstamo consiste segun la caracterizacion de Jossette Rey-Debove, un proceso mediante el cual una lengua , cuyo léxicoes finito y fijo en un momento dado, toma de otra lengua una voz que poseía antes.Las palabras tomadas directamente de otra lengua , sin ninguna alteración , son las palabras – cita, como ejemplo:

  • masacre
  • airbag
  • big bang
  • graffiti
  • goal-average
  • mousse
  • ombudsman
  • paparazii
  • saudade, y otras mas

En el momento en que se produce un préstamo linguístico puede sufrir algunas modificaciones linguísticas , sea en su forma para ser adaptado gráficamente y fonéticamente, como ejemplo , tráiler a partit del inglés triller, sea en su extensión . La adaptación puede ser tambien de tipo morfológico, por ejemplo, escrachar”retirar un caballo de una carrera”, tomado del inglés scratch.

La voz o expresión tomada de otra lengua a veces sufre una apócope , como ocurre en basket por basketball o wáter en lugar de water-closet, por lo general la palabra se toma con la forma de la lengua original , e incluso algunos elementos de ésta llegan a ser productivos en la lengua meta, nu de otro modo podría explicarse la abundancia de formaciones en – ing, que se pueden encontrar en español.Igualmente, puede ocurrir una remotivación al incorporar palabras ajenas , sin mayores preocupaciones por su traducción, unos palabras que parecen formal entre dos lenguas puede hacer que una de ellas tome el significado de la otra , es lo sucedido por ejemplo, con el náhuatl moliniani que significa instrumento que menea o mueve, incorporado como molinillo, que significa palillo cilíndrico con una rueda gruesa en su extreme inferior, para batir el chocolate y otras cosas.

Una categoría de préstamos son los llamados híbridos, normalmente voces derivadas a partir de las formas importadas, en los que el lexema pertenece a la lengua de donde se toma el préstamo y el morfema gramatical a la otra lengua, son las que han sufeido una adaptación morfológica. Desde este modo encontramos voces como:

  • croissantería
  • jeansería
  • windsurfista
  • windsurfero
  • escanear
  • zapear

Con raíces extrañas a nuestra lengua y sufijos propios, construidas las dos primeras a partir del modelo de hamburguesería, que parece presentar una forma más acorde con la estructura linguística del español, u las últimas siguiendo a los verbos en –ear. En estos casos ha tenido lugar un proceso dentro de la lengua que no es sólo el de la adaptación morfológica.

Los híbridos también pueden surgir por una falsa interpretación , no extenta de creatividad o de la expresividad, del elemento léxico importado , de esta manera nos encontramos con una formación presente en varias lenguas como es monokini, construida a partir de bikini, como si ese bi- fuera un elemento prefijial del mosmo tipo que mono-.

Incluso podemos hablar de falsos híbridos cuando la formación de la nueva palabra ha tenido lugar en una lengua , u se adapta parcialmente a la otra, por ejemplo , paralímpico(juegos paralímpicos). Cuando el préstamo es parcial, y se toma sólo el significado y no el significante, estamos ante un calco semántico, si halcón o paloma tienen hoy el sentido de “ partidario de la guerra” o “partidario de la paz”, respectivamente , es porque los equivalentes de esasd palabras en inglés adquirieron esos significados hace ya unos años.

A veces , lo que se produce es un deslizamiento semántico de la voz de la lengua originaria hacia la otra, debido a un parecido formal, es lo que sucede cuando se habla de jugar un papel en un asunto, en lugar de desempeñar un papel.El deslizamiento afecta al significado que ha sufrido un proceso de remotivación , según quedadó expuesto antes.

3.1 Palabras inventadas

Son una categoría especial , evidentemente, no son préstamos linguísticos , pero se asimilan a ellos , y hasta se confunden, una palabra inventada puede ser un préstamo en otra lengua , la invención de una voz se produce en la búsqueda de una expresividad que se quiere ver en el poder evocador de su significante.

Por ejemplo, gas fue inventada por el químico y médico flamenco del siglo XVII Jan Baptista van Helmont, suripanta parece tener su origen en una gracia de un coro teatral madrileño, chupóptero es una creación popular bien conocida y no necesita más comentarios.

3.2 Cultismos léxicos

En el capítulo de los préstamos merecen un lugar especial los cultimos léxicos , las palabras procedentes de una lengua clásica adoptadas directamente , con una leve asimilación al sistema fonológico receptor. Son latinismos , como:

  • alátere
  • déficit
  • dómine
  • médula
  • plácet
  • quórum

y hay helenismos como:

  • bautizar
  • hipopótamo
  • imbécil
  • limosna
  • oligarquía
  • rábano

Los cultismos llegan a convivir con las formas patrimoniales en la lengua produciéndose dobletes del tipo:

  • medula/médula , seglar/secular
  • lindo o limpio/límpido, raudo
  • rápido o delgado/delicado

La aclimatación del cultismo puede ser tal que llega a convertirse en la forma popular , mientras que la voz patrimonial es considerada culta, como ocurre con raudo y rápido.Igual que existen cultismos léxicos en todas las épocas de la lengua, los hay seánticos, aunque estos son más dificiles de detectar por su propia naturaleza.En la actualidad , los cultismos lexicos son muy frecuentes por las necesidades del lenguaje científico y técnico para tener voces nuevas.

No son cultismos en un sentido estricto, pues son resultado de la formación de palabras con elementos cultos, por lo que resultan comunes a todas las lenguas de cultura como:

discoteca

enzima

micrófono

proteína

termómetro

Sólo algunos casos aislados son formaciones cultas realizadas en español, por ejemplo, semáforo.





Politica de confidentialitate | Termeni si conditii de utilizare



DISTRIBUIE DOCUMENTUL

Comentarii


Vizualizari: 2117
Importanta: rank

Comenteaza documentul:

Te rugam sa te autentifici sau sa iti faci cont pentru a putea comenta

Creaza cont nou

Termeni si conditii de utilizare | Contact
© SCRIGROUP 2024 . All rights reserved

Distribuie URL

Adauga cod HTML in site